Vacaburra

Related subjects →  Foca .

Stupid fat cow. Examples: "La vacaburra de mi hermana ha traido a las focas de sus amigas, Mamá." // "Son unas vacaburras sin educación ni lustre."

Temas →  Insult , Derogatory .


Ya te digo

Related subjects →  Vale .

I tell ya. Examples: "¿Vas a ir a la fiesta?" "Ya te digo, yo no me la pierdo." // "Esto es intolerable" "Ya te digo…".

Meaning nothing and usually said as a perfunctory answer, it's considered a bit unpolite and uneducated.


Zurullo

Related subjects →  Cagarro , Chorongo , Mojón , Cagarruta .

Turd. Examples: "El perro del vecino siempre deja algún zurullo en la escalera. La comunidad lo va a denunciar como siga así". // "La calle está sucísima con zurullos y vomitonas. No hay quien pase por esa acera."


Zapear

To make zapping. Examples: "Mi mujer se pasa el rato zapeando con el mando." // "Nunca me quedo mucho tiempo viendo un programa. Suelo zapear bastante." // "Eso del zapping me pone de los nervios. Yo nunca zapeo".


Hasta la polla

Absolutelly fed up (with someone or something). Examples: "Estoy hasta la polla de tí, chaval." // "Estamos hasta la polla." // "Me tienes hasta la polla." The word  "polla" can be changed by any synonym of penis: Rabo, nabo, troncho, etc. Examples: "Estamos hasta el rabo de esperar." // "Estaba hasta la minga de su jefe." It also admits intensification with expressions like "santa" (holy), "puta" (fucking) or "punta de" (the tip of). Examples: "Estoy hasta la santa polla de tí, chaval." // "Estamos hasta la punta de la polla." // "Me tienes hasta la puta polla."


Hacer el indio

To play the fool. Examples: "Venga, dejad de hacer el indio y recoged los juguetes." // "Estuvieron haciendo el indio todo el día."


Haba

Related subjects →  Petete , Pinrel .

Foot, specially a big one —it's usually pronounced as "jaba" with Andalusian accent (fricative h)—. Examples: "Niño, vaya cacho haba que tienes. Parece un portaviones". // "No me des con las habas, picha."

Temas →  Andalucía , Human body .


Gorrón

Related subjects →  Por el morro , Por la cara , De gorra .

Sponger, freeloader. Examples: "Mi primo es un gorrón que siempre aparece a la hora de comer para apalancarse en la mesa" (That is: He appears just when they are about to sit at the table so as to force them to invite him to eat with them). //  "Es una gorrona que siempre está comiendo de los demás y nunca se invita a nada." // "Eran una panda de gorrones impresentables que se bebían el bar y no dejaban ni las gracias."