Chispas
Electrician (literally: "Sparks"). Examples: "Llamemos al chispas que esto no carrula y va a pegar un pedo." // "Se llamaban ingenieros pero no pasaban de ser unos chispas con pretensiones."
Electrician (literally: "Sparks"). Examples: "Llamemos al chispas que esto no carrula y va a pegar un pedo." // "Se llamaban ingenieros pero no pasaban de ser unos chispas con pretensiones."
To tan, to get a sun tan. Examples: "Voy a la playa a ligar un poco de bronce." // "Los alemanes aquellos, más que ligar bronce, lo que hacían era churruscarse."
Humouristically, "Say what?", usually answering to an absurd question or a non well-heared one. Examples: "—Niño, vente para la corbeta." "—¿Corbeta? ¿Lo cuálo?" // "—Paca, coge la revista." "—¿La cuála?" "—La que está encima de la mesa, ¡hostia!"
Sometimes "¿Lo qué?" is used in the same sense. Examples: "—Niño, vente para la corbeta." "—¿Lo qué?".
In both cases it is a grammar mistake made on purpose.
To be blind as a bat, to be very short-sighted. Examples: "No sé cómo aun le dan el carnet a mi tía. ¡Si ve menos que Pepe Leches!"